PortugueseEnglishSpanishFrenchArabic

Quando usar os auxiliares “être” e “avoir” no passé composé?

A língua francesa, pois com sua elegância e complexidade, muitas vezes desafia os aprendizes, especialmente quando se trata de verbos no passé composé. Dois auxiliares principais, “être” e “avoir”, desempenham papéis cruciais na conjugação dos verbos nesse tempo verbal. Pois, vamos explorar quando usar cada um deles para garantir uma compreensão sólida do passé composé.

1. “Avoir”: A regra geral

Em geral, a maioria dos verbos utiliza o auxiliar “avoir” no passé composé. Isso inclui ações diretas, transições ou eventos que não implicam uma mudança direta no estado do sujeito. Por exemplo:

  • J’ai mangé (Eu comi)
  • Tu as étudié (Tu estudaste)
  • Il a visité Paris (Ele visitou Paris)

Contudo, ao empregar “avoir”, conjugamos o verbo auxiliar de acordo com o sujeito, seguido do particípio passado do verbo principal.

2. “Être”: Situações específicas

O uso de “être” no passé composé é reservado para verbos que descrevem movimento, mudança de estado ou reflexão. Esses verbos, pois frequentemente conhecidos como verbos de movimento e verbos reflexivos, requerem uma conjugação especial, na qual o particípio passado concorda em gênero e número com o sujeito.

Exemplos de verbos que usam “être”:

  • Je suis arrivé(e) (Eu cheguei)
  • Elle est tombée (Ela caiu)
  • Nous sommes partis (Nós partimos)

Contudo, observe como o particípio passado concorda em gênero e número com o sujeito (adicionando um “e” ou “s” quando apropriado). Essa concordância é única ao uso de “être”.

3. Mnemônicos para lembrar os verbos de “être”

Lembrar todos os verbos que utilizam “être” pode parecer uma tarefa desafiadora. Contudo, algumas mnemônicas podem facilitar a memorização. Uma dica comum é usar a palavra “DR & MRS VANDERTRAMP”, uma combinação de letras iniciais de verbos que requerem “être”. Cada letra representa um verbo, como “Devenir,” “Revenir,” “Monter,” etc.

4. Verbos mistos: “avoir” ou “être”?

Alguns verbos podem ser usados com ambos os auxiliares, dependendo do contexto. Esses são frequentemente chamados de verbos mistos. A escolha entre “avoir” e “être” pode alterar ligeiramente o significado da frase, enfatizando o aspecto da ação ou a mudança de estado.

5. Dominando a escolha entre “être” e “avoir

Em suma, ao compreender as regras gerais e as exceções para o uso de “être” e “avoir” no passé composé, os aprendizes de francês podem aprimorar sua habilidade de expressar eventos passados de maneira precisa e sofisticada. A prática constante, a exposição a diferentes contextos e a utilização de mnemônicos úteis são ferramentas valiosas para dominar essa parte fundamental da gramática francesa.

Agora que você compreende a importância de “être” e “avoir” no passé composé, pois está na hora de elevar suas habilidades em francês. Transforme o aprendizado em uma jornada empolgante com o curso online Na Rota do Francês.

Descubra uma abordagem única que combina a tradição do idioma com métodos modernos de ensino. Nossos instrutores especializados irão guiá-lo desde as bases até a maestria do francês, proporcionando um ambiente interativo e envolvente.

Não deixe que a língua francesa seja um desafio. Torne-se fluente de maneira acessível e dinâmica. Clique abaixo para iniciar sua jornada linguística hoje mesmo!

Comece Agora: descubra Na Rota do Francês e torne-se fluente!

2 respostas para “Quando usar os auxiliares “être” e “avoir” no passé composé?”

  1. Avatar de Guilherme
    Guilherme

    Tem verbos que no passe composse usam dois auxiliares. Exemplo: j’ai sorti. Je suis sorti. Pelo que me parece, o auxiliar être indica que no sentido de sair de um lugar e o avoir tirar algo de um lugar. Minha pergunta é…
    Se o verbo apresenta dois auxiliares no passe composse, como usar eles da maneira correta???!!

    1. Avatar de Jacques

      Bonjour Guilherme, então não tem uma regra especifica para saber o qual usar; mas vai depender muito do contexto e da situação para você escolher o bom auxiliar. Por exemplo: j’ai sorti le chien = le chien est sorti / je suis sorti cet après-midi = je vais dehors.

Share the Post:

Related Posts

Descubra mais sobre Jafrancês

Assine agora mesmo para continuar lendo e ter acesso ao arquivo completo.

Continue reading