PortugueseEnglishSpanishFrenchArabic

Expressions françaises autour des fruits et des légumes

Transcrição

Vous écoutez le podcast Le Français avec Jacques, épisode n°20. Cette semaine, nous allons voir des expressions françaises autour des légumes. C’est parti !

Salut ! Moi c’est Jacques, je suis français, j’ai déjà appris une langue tout seul et j’ai donc mis mon expérience au service des autres en devenant professeur de français. Bienvenue sur le podcast « Le français avec Jacques ».

Les fruits et les légumes ne sont pas seulement présents dans nos plats, on peut aussi les retrouver dans les paroles de chanson, dans des scènes de films ou encore dans des expressions quotidiennes. Je vais vous donner et vous expliquer quelques expressions dans ce sujet-là.

La première est « bête comme un chou » : cela signifie que la personne n’est pas très futée ou est aussi utilisée pour décrire tout ce qui est d’une simplicité enfantine, une chose tellement simple que même un enfant de trois ans pourrait le faire. 

La deuxième est « se prendre le chou » qui est identique à « se prendre la tête ». Cela veut dire que l’on s’énerve avec quelqu’un ou quelque chose. 

La troisième est « faire chou blanc » qui veut dire échouer, ne pas réussir.

La quatrième est « raconter des salades » qui signifie mentir, ne pas dire la vérité.

La cinquième est « les carottes sont cuites ». Cette expression signifie que tout est perdu, qu’il n’ y a plus d’espoir.

La sixième est « manger les pissenlits par la racine ». Cette expression est négative car elle veut dire qu’une personne est morte et enterrée. 

La septième est « c’est la fin des haricots » qui veut simplement dire que c’est la fin tout court de quelque chose.

La huitième est « poireauter » ou « faire le poireau ». Cela signifie que l’on attend, sans rien faire. 

La neuvième est « mettre du beurre dans les épinard » qui veut dire qu’on améliorer ses conditions de vie en gagnant notamment un peu d’argent.

La dixième est « avoir un cœur d’artichaut ». Cette expression signifie que l’on tombe facilement amoureux de quelqu’un.

La onzième est « appuyer sur le champignon » qui peut être utilisée en voiture pour dire que l’on doit accélérer.

La douzième est « ménager la chèvre et le chou » qu’on utilise pour satisfaire deux personnes ayant des intérêts opposés.

La treizième est « en rang d’oignons » qui signifie que tout est sur une seule et unique ligne.

La quatorzième est « haut comme trois pommes » pour montrer que quelqu’un n’est pas grand, qu’il est petit.

La quinzième est « tomber dans les pommes » qui veut dire que l’on s’évanouie.

La seizième est « couper la poire en deux » et qui signifie que l’on réparti équitablement quelque chose en deux ou que l’on doit trouver un compromis.

La dix-septième est « ramener sa fraise ». Cette expression veut dire que quelqu’un vient, s’approche ou se manifeste, sans en être invité.

La dix-huitième est « compter pour des prunes » qui signifie « pour rien ». Par exemple, on peut dire qu’un article compte pour des prunes, cela signifie qu’il ne coûte vraiment pas cher.

La dix-neuvième est « avoir la pêche » et « avoir la banane », cela signifie que l’on est plein d’énergie. 

La vingtième est « à la noix » pour dire que quelque chose n’a aucune valeur. 

Et voilà les amis ! À votre tour de mettre en pratique chacune de ces expressions. Vous trouverez la transcription de cet épisode sur mon site et je vous invite aussi à me suivre sur Instagram où je publie régulièrement du contenu dans le but de vous améliorer en français. Vous trouverez les liens en description.

Merci de m’avoir écouté et à la semaine prochaine !

Compartilhar esse podcast: